Token ID IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg


165 ḫr 3 bis 4Q ⸢nḥb.t⸣ =f 2 bis 3Q

de
fallen . . . sein Hals . . .

Kommentare
  • Ohne Parallele nicht rekonstruierbar, da der Text in B und AOS anders organisiert und kürzer ist.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VQ4XegU0UBu1h0DUQ3jhg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)