Token ID IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Bitte, Flehen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erhören
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
rto 3
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
Erleuchter (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
•
Unsere Bitte ist 〈vom〉 Erleuchtenden erhört worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sḥḏ dürfte wohl ein Gottesname und damit das Bezugswort des pꜣy=f der folgenden Zeile sein, das sonst ohne Bezugswort wäre, vgl. Foster, S. 95, Anm. 4 (ein rein pronominales Reden von Gott ist in Ägypten nicht üblich, daher ist ein Bezugswort unabdingbar, J. Assmann, in: JEA 70, 1984, S. 167, Anm. 1). Es ist aber eher Amun-Re als Re damit gemeint, vgl. LGG VI, 476, Beleg [6].
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1XstovgQUiep0OtsH1kJ3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.