Token ID IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms


de
(Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?), Fett und Wachs gesprochen.

Kommentare
  • - qꜣḥ s. Anmerkung bei Spruch 38.
    - jrt.w: s. Germer, Textilfärberei, 129-130; vgl. Harris, Minerals, 226.
    - mnḥ: "Wachs" Wb 2, 83.4-5. Zur Verwendung von Wachs, kopt. ⲙⲟⲩⲗϩ, bei Wunden als Pflaster oder Salbengrundlage s. Till, Arzneikunde der Kopten, 99-100.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 14.06.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 11.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mR57JQJU1hvQkUWGPa4ms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 11.4.2025)