Token ID IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM
25
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Rückgrat; Rücken
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leuchten, scheinen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
sehen
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Volk, Menschen
(unspecified)
N.f:sg
sie wird nicht mehr scheinen, so daß die Menschen sehen (können).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- psḏ: ist in allen Handschriften wie das Wort für "Rücken" geschrieben; das Determinativ der Sonnenscheibe fehlt überall.
mꜣꜣ: sowohl in pPetersburg als in oAshmolean Gardiner 318 steht mꜣꜣ, was also eigentlich ein Futur/Prospektiv ist (Konsekutivsatz), es sei denn, mꜣꜣ ist eine post-klassische Graphie des Subjunktivs (Finalsatz).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tfP6a5xUzAnioj8gLMYGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.