Token ID IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q
7,8
7,8
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
ausgießen
Inf.t_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb
schmähen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
(Und) es gibt keine Wasserspende für den, der ihn beleidigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vc4CHiikiagCh2v2oRQ1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.