Token ID IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY


de
Denn ich werde dich vertreiben und dein Gehör (?) wegnehmen und dir Dunkelheit geben und (dir) das Tageslicht vorenthalten!"

Kommentare
  • - jw=j (r) sthꜣ: Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 225, Beisp. 324 erkennen kein Futur III, sondern einen Sequentialis (Non-initial Main Sentence) mit mehreren Infinitiven, die alle von einem nicht ausgeschriebenen ḥr abhängen. Die Übersetzung von Borghouts scheint von einem Futur III auszugehen, mit einer Reihe von angefügten 〈r〉 + Infinitiven: "I will turn you aside (to) check your stride, (to) give you darkness., so as not (to) give 〈you〉 the light." (mit am Ende sicherlich 〈r〉 tm dj.t 〈n=k〉 ḥḏ).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 09.07.2020, letzte Revision: 14.07.2020)

  • - nḥm msḏr: Quack, Rez. Bommas, in: AfP 44, 1998, 312 und Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum Karlsruhe (Inv. H 1049), Heidelberg 2018, 66-67 (Anm. aa) denkt, dass, trotz der Orthographie mit der Fleischzeichen-Determinierung bei msḏr, eigentlich die Phrase nḥm nmt.t vorliegt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 10.07.2020, letzte Revision: 23.08.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 13.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21533ivukdHgIVQl4iD9hY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 13.3.2025)