Token ID IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4




    verb_3-lit
    de
    erlösen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein zu Erlösender werde durch Isis erlöst.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ines Köhler, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ines Köhler, Peter Dils, Token ID IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd25a5JW6kEAXgfFlXrWraL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)