Token ID IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o
B.1 erster Mann vor Min, mit verehrend erhobenen Händen dwꜣ Mnw jn jdn.w-n-jm.j-rʾ-ḫtm.t Sbk-jr.j
B.1
erster Mann vor Min, mit verehrend erhobenen Händen
erster Mann vor Min, mit verehrend erhobenen Händen
verb_3-lit
preisen
Inf
V\inf
gods_name
Min
(unspecified)
DIVN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Stellvertreter des Siegelverwalters
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Min Anbeten durch den Vertreter des Siegelvorstehers, Sobekiry.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd269hVx98kaUnAWKJYU4L9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.