Token ID IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    Inf.stpr.1sg_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Dann verfrachtete er mich (scil.: auf ein Schiff),
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ꜣtp={w}j: Vor dem Suffixpronomen steht eine w-Schleife. Vielleicht handelt es sich aber nicht um eine ungewöhnlich Schreibung des Suffixpronomens, wie Gardiner, LESt 74, 15, Anm. a anmerkte. Die meisten Verben wurden in Wenamun mit einem überflüssigen w geschrieben. Hier könnte es vielleicht hinter die Determinative gerutscht sein.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2L4pRyF3UGQkQe178tUo6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)