Token ID IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs



    substantive_masc
    de
    im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    p[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Genauer gesagt mögen sie [---] wie der Duft aus P[unt] [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wp-st: "im Detail" o.ä. wird z.B. in Abrechnungen verwendet und kann sowohl am Anfang als auch am Ende von Detaillisten stehen.

    jry=w p[---]: Vom letzten Wort vor dem Verspunkt sind das Pflanzendeterminativ und Pluralstriche erhalten. Kitchen ergänzte zu jry=w p[rḫ] (...): "they bl[lossom] (...)". Die Lücke scheint aber ein wenig zu lang, um nur ein einziges Wort aufzunehmen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1nQHZMUssqRSjJXXwrcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)