Token ID IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU
und geselle (wörtl.: verbinde) dich nicht 〈zu〉 einem, der wichtiger (wörtl.: größer) ist als du!
Comments
-
- m-jri̯ ḥmsi̯: Sauneron, in: BIFAO 61, 1962, 63-64 hat darauf hingewiesen, daß hier eigentlich kein Verbot vorliegt, sich in ein Bierhaus zu setzen, sondern daß die Negation sich darauf bezieht, daß man sich keinem Ranghöheren aufdrängen soll.
- ṯ(ꜣ)z: "knoten, verknüpfen" scheint hier die erweiterte Bedeutung von "sich verbinden mit, sich zusammensetzen mit" zu haben; wahrscheinlich ist eine Präposition r zu ergänzen. In tTurin CGT 85005 steht das Verb ṯsi̯: "sich erheben zu, emporsteigen nach". Auch hier fehlt die Präposition r.
- ꜥꜣ r=k: in tTurin CGT 85005 steht pꜣ ꜥꜣ r=k$.
Persistent ID:
IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2VrrIu3A0nWlac6wTiK3xU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.