Token ID IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI
verb_3-inf
kochen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
kochen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
kochen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Koriander (Coriandrum sativum spec.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
kochen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
[Bez. des Weihrauchs]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
kochen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
vs. 3,5
substantive_fem
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
Erhitze gꜣy-Pflanze und erhitze dby,t-Pflanze, erhitze Koriander, erhitze Weihrauch und erhitze Rinderfett, Öl und Wachs;
vs. 3,4
vs. 3,4
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a1sDnQB0kPtDIw4UwFjfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.