Token ID IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY


Fragm. 14, 2 Lücke =f sꜣ sꜣw Fragm. 14, 3 Lücke btꜣ jw wn =s rs[.tj] Fragm. 14, 4 Lücke






    Fragm. 14, 2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Verständiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bewachen; schützen; sich hüten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Fragm. 14, 3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    laufen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    PsP.3sgf_Aux.wn
    V\res-3sg.f





    Fragm. 14, 4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
...] der Weise (oder: der Gesättigte) den Schutz (?) [...
[... ... ... ...]
...] laufen, wenn sie aufgewacht ist [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)

Persistent ID: IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Token ID IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2eVsiXfy0o0rriYQ7cBbxY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)