Token ID IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA
724a
724a
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Schrecken
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
724b
724b
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
substantive_masc
König von Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
artifact_name
Mizut (weiße Krone von O.Äg.)
(unspecified)
PROPN
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
substantive
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
724c
724c
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Haarflechte
(unspecified)
N.f:sg
Nt/F/Se II 63 = 644
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
artifact_name
Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)
(unspecified)
PROPN
Der Schrecken vor dir soll das Herz der [Götter] befallen wie (vor) der Roten Krone auf dem König von Unterägypten, wie (vor) der Mizut-Krone auf dem König von Oberägypten, wie (vor) der Locke auf den Mentju-Nomaden.
724a
Nt/F/Se II 62 = 643
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2t0VU3DF0bBulLCAlStMFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.