Token ID IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
verb_3-inf
veranlasst (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
abhalten, fernhalten
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
(fern) von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
adjective
mächtig
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
durch (instrumental)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ansehen, Autorität
(unspecified)
N.f:sg
"Sorgt dafür, (daß) Seth ferngehalten wird von ihm, (denn) er (Osirsi) sei mächtig durch (seine) Autorität!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Stele Turin 1569 (vgl. Munro, spätägyptische Totenstelen, Tafelband, Taf. 20) belegt das erwartbare šnꜥ.tw Stẖ. Andere geben jmi̯ šnꜥ n Stẖ (z.B. Turin 1599, vgl. Munro, Taf. 20; und Abd el Hamid Zayed in ASAE 56 (1959), 97.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.