Token ID IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ




    substantive_masc
    de
    Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Harsaphes

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    228/alt 197
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(O) Begünstigter, möge Herischef, aus dessen Haus du gekommen bist, dich begünstigen!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

Persistent ID: IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2zkIlJ4t0ODqWKJ7a1deWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)