Token ID IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI


wnm jb p[w] ca. halbe Kolumne

de
Es ist Bewußtlosigkeit (?; oder: Bedauern?; wörtl.: das Herz essen) [... ... ...
[... ... ... ...]

Comments
  • wnm-jb: Barns vermutet eine Bedeutung in der Linie von ꜥm-jb: "lose consciousness" oder von koptisch ouôm nhêtf: "regret". Quirke übersetzt mit "self-denial (?)", Hannig, Handwörterbuch, 198 hat "das Bewußtsein verlieren (?)".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BpzPngZ0SkqJs1Q9UoVvI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/17/2025)