Sentence ID IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI


wnm jb p[w] ca. halbe Kolumne


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es ist Bewußtlosigkeit (?; oder: Bedauern?; wörtl.: das Herz essen) [... ... ...
[... ... ... ...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wnm-jb: Barns vermutet eine Bedeutung in der Linie von ꜥm-jb: "lose consciousness" oder von koptisch ouôm nhêtf: "regret". Quirke übersetzt mit "self-denial (?)", Hannig, Handwörterbuch, 198 hat "das Bewußtsein verlieren (?)".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsSfM1EukYylZAC9qTkcTI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)