Token ID IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU


de
Da tötete er [...], er machte einen Sarg (?) [für (?)] Hay, er ließ Chenemesu eintreten in das Fort/Gefängnis, er gab es für das Begräbnis (oder: er stellte ihn/es an den Sarg) des Hay [...] nach Unterägypten mit (?) seiner Schnur (??).

Comments
  • - qrs: so Griffith; Collier & Quirke transkribieren die Spuren nicht.
    - ẖr: Lesung fraglich. Griffith und Collier & Quirke lassen die Stelle untranskribiert. Parkinson hat "to Upper Egypt (sic!) bearing his rope". Collier & Quirke übersetzen "to the Delta ... his tied land (?)", Quirke transliteriert wꜣr.t.n=f und übersetzt "what he had tied" (wꜣr ist ein sehr seltenes Verb).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3KcRmZVDkosksziQtX2jYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/10/2025)