Token ID IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg
ḥḏ〈.n〉 tꜣ pḥ.n =j {Pnꜣ}〈Ptn〉 •
verb_2-lit
hell sein, hell werden, sich erhellen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
erreichen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
place_name
Peten (Gebiet am Ausgang des Wadi Tumilat)
(unspecified)
TOPN
•
(Als) das Land sich erhellte, erreichte ich Peten.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Alle Zeugen des NR geben ḥḏ-tꜣ als feste Wendung, wie es zu dieser Zeit empfunden wurde. Alle haben auch Ptn verschrieben, das sie es wohl nicht mehr kannten. AOS Schreibung erinnert an Kpnj "Byblos".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4GRlaOkQ1nMRpORRExpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.