Token ID IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo




    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg





    Zerstörung
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NyqmXEW0sAmYkFoALq9Qo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)