Token ID IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Schesemtet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich weiß, daß ich von Sachmet empfangen und von Schesemtet geboren bin.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QHPsBxbkyWgcwVWRpTjg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)