Token ID IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ
verb_3-inf
bereiten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
25
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Platz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an der Seite von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kollegium
(unspecified)
N.f:sg
Mögen sie mir einen Platz bereiten an der Seite der Beamten im Kollegium.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QzZcCCBkESlobgiG9y6rQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.