Token ID IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE


en
one who ploughs with a span and treads in with donkeys, who slaughters from my (?) (own) cattle (?),

Comments
  • sfṯ: Lesung mit Janssen, TEA I, 93 (Nr. II.Cq.3). Ob Rinder geschlachtet werden oder Kleinvieh, ist unklar.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/10/2025)