Token ID IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ
Du bist der Hirte, den der Gott gegeben/eingesetzt hat,
und du kümmerst dich um viele;
und du gibst deine Hand dem, der in Bedrängnis ist;
und du richtest den auf, der heruntergekommen ist;
und du bist standhaft.
und du kümmerst dich um viele;
und du gibst deine Hand dem, der in Bedrängnis ist;
und du richtest den auf, der heruntergekommen ist;
und du bist standhaft.
Dating (time frame):
Comments
-
- nwi̯: Caminos möchte hier nicht die übliche Bedeutung "sorgen für", sondern die Bedeutung "sammeln" einsetzen, mit Verweis auf Gardiner, in: JEA 22, 1936, 179-180 und Cerny, in: JEA 31, 35. Diese Bedeutung wird in Wb. nicht aufgenommen. Neben nwi̯ mit dem "schlagenden Mann" gibt es auch nwi̯ mit den "laufenden Beinchen" mit der Bedeutung "zurückkehren; zurückbringen, versammeln".
- mnjw: Zum Beamten als "guter Hirte" siehe Müller, in: ZÄS 86, 1961, 135.
- Ab jw=k mn.tj bis pri̯.tj 〈m〉 mꜣꜥ-ḫrw auch in pAnastasi IV, 3.11-4.1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/9/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pjl6dVw0F3vWJs5huHbBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/9/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.