Token ID IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM






    6.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    graben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Bewässerungsrinne, Drain (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Grab einen Drain (?) für deinen Acker!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḥn(.t): es liegen in diesen Zeilen mehrere Worte für Wasser und Wasserwerke vor und die Interpretation der einzelnen Worte ist vom Gesamtverständnis des Textes abhängig. Jasnow übersetzt ḥn.t mit "Kanal" (gefolgt von Quack, 1993, Winand, Vernus), Quack (2007) mit "Bassin".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3tpkiQCq0z6o66BIheZhgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)