Token ID IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc
südlich der Achse DEM113,1 ꜥnḫ [nswt-bj.tj] [ptwl]m[ys]-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ptḥ mri̯ jmn-rꜥ p(ꜣ)-mr.y-[nfr]
südlich der Achse
südlich der Achse
DEM113,1
ꜥnḫ
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Ptolemaios (VI), geliebt von Ptah
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
verb_3-inf
lieben
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Amun-Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
[Ptol]m[ée], vivant éternellement, l'aimé de Ptah, aimé d'Amon Rê, le bien aimé.
Dating (time frame):
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3wlXRp2R0ttpgSWPpfNdgc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.