Token ID IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs


de
Bist du etwa ein mir (aufgehalster) Quälgeist?

Comments
  • (j)n: Zur Deutung als Fragepronomen vgl. Fox, S. 76, Anm. f (und White, S. 184). Dies ist eine bessere Lösung als sein ebd. geäußerter Vorschlag, es zu streichen und den Satz als Aussagesatz zu verstehen. Abzulehnen ist Mathieus "à toi appartient mon propre génie" (S. 34).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IPkMOPtEOqoizDW7HIKAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)