Token ID IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g
verb_irr
veranlassen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
(in der Prozession) schreiten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
Lasse Chontamenti (in Prozession) ausgehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḏi̯: Pieper, Inschrift, 20 diskutiert, ob ḏj Imperativ oder finite Form mit nicht geschriebenem Suffix 1. Sg. ist, d.h. ḏi̯(=j) und entscheidet sich für letzteres, so auch Blumenthal, Phraseologie, 163 (D 2.5). Meines Erachtens liegt aber eine weitere Anweisung an den Beamten vor, so dass hier der seltene stammhafte Imperativ vorzuziehen ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KCkWh97UI9oZtHTJowI1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.