Token ID IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU


sni̯.t[w] =f ca. halbe Kolumne


    verb_3-inf
    de
    nachahmen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Er wird nachgeahmt (?) [... ... ...
[... ... ... ...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. H. Buchberger, Transformation und Transformat. Sargtextstudien I, ÄA 52, Wiesbaden 1993, 359: "Nur ein "Kunstfertiger" kann (sich) in einen ı͗y(j)ı͗.n-ḥr=f transformieren, / (in) einen der nachahmen wird [...]." Buchberger faßt zni̯.t[w]=f als ein sḏm.tj=fj-Partizip auf.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KZQEVFU0KZvUEW4xtcYSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)