Token ID IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
s[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
90cm
3
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
heil machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
beliebter einziger Freund
(unspecified)
TITL
title
Königsbekannter (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
wahr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Priester des Amumrasonther
(unspecified)
TITL
ca. 90cm
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
4
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
heil machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"(O) Thot [...], wie du den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, wirklichen Königsbekannten, den er liebt, den Priester des Amun-[Re, des Königs der Götter, ... der] Gottesverehrerin des Amun, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, heil sein lässt, wie du dich selbst heil sein lässt.
2
2
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QfTk9JQ0bvvNQC58Hb4MQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.