Token ID IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0


de
Dann ließ er alle Söhne aller Fürsten des Landes Syrien holen.

Comments
  • šrj.w nb.(w){tt} n wr.w: Vor dem Genitiv-n befindet sich ein Verspunkt (vgl. Budge, Tf. 49 und Möller, Tf. 22; von Gardiner, LESt 3, 7 vergessen).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4SWJDJO9UhSvkfx8Re46F0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)