Token ID IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0




    verb_3-inf
    de
    finden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb
    de
    mangeln

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
en
one who founds things when there was lack of them,
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • Zur Interpretation vgl. die Übersetzungen von Janssen, TEA I, Nr. II.Gb.11 und I, 157: "die een zaak, waaraan gebrek bestaat, vindt"; Obsomer, 526: "qui trouvait les choses auxquelles il y avait un défaut (?)"; Doxey, Epithets, 389: "One who finds things in which there is a lack". Simpson, 333 liest das Ende anders: gm ḫt gꜣꜣw wr.s: "who finds missing property that it may increase (?)".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4eVZJWVeEB2mwj3F9OQbz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)