Token ID IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs


en
But as for any people, who shall hear this stele among the living ones, who shall say: "It is true!" and whose children shall say to (their) children: "It is true, there is no lie therein!"

Kommentare
  • n.tj.w: The relative n.t〈yw〉 was apparently added only after the text had been carved.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.06.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 5.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vAWmeAtUTctX4kwiTYSWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2025)