Token ID IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU



    preposition
    de
    außer

    (unspecified)
    PREP




    17.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ausgenommen/Anders der Schreiber: er ist der Leiter/Aufseher aller Menschen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - mntf ḫrp n bw-nb: In pSallier I, 6.8 steht mntf ḫrp bꜣk n bw-nb: "Er ist derjenige, der die Arbeitsleistung von allen Menschen leitet", d.h. mit dem Verb ḫrp und nicht dem Substantiv ḫrp. Das Verb ḫrp kann mit der Präposition n verwendet werden: "die Aufsicht wahrnehmen für" (Wb. III, 326.15), aber der Begünstigte ist dann der König o.ä. und nicht "alle Menschen".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4vn2zL4QkWuknCIxsVXRrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)