Token ID IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4




    particle_nonenclitic
    de
    so; dann

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Also soll (mich) dein Ka lieben!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W0IKxi2EEpnrHBthbl4Q4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)