Token ID IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc


de
Ein anderes Heilmittel für den sꜥq-Teil der Blase, zum Beseitigen von šnf.t, zum Beseitigen jeder [schmerzenden Beschwerde] am After für einen Mann oder eine Fr[au]:

Comments
  • - Lit.: A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. II, pl. 30-31A; F. Jonckheere, Papyrus, 23; H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung, Bd. 1, 132; Bd. 2, 116; H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung, 232-233; T. Bardinet, Les Papyrus médicaux, 457; W. Westendorf, Handbuch, 207; J. Unger, Studien, 15-16 (Nr. 11).
    - sꜥq: Siehe Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung, Bd. 2, 116 Bt 11 Anm. 1. Der Infinitiv liegt wahrscheinlich nicht vor, denn dieser sollte sꜥq.t sein. Daher ist die Übersetzung von F. Jonckheere, Papyrus, 23 mit "de faire entrer la vessie" auch fraglich. Es wird wohl eine gesonderte Partie der Harnblase gemeint sein; siehe oben den Kommentar zu Bt 10 und MedWb. 722 mit Anm. 2. W. Westendorf, Handbuch, 207 Anm. 232 denkt an den "Harnleiter".
    - šnf.t: Eindeutig eine Krankheitsbezeichnung; so entschieden F. Jonckheere, Papyrus, 23 Anm. 9; so auch MedWb. 802 mit Anm. 1, wo eine Gleichsetzung mit šf.wt "Schwellung" erwogen wird; gegen Wb. 4, 514.13-515.1, wo nur die Frucht šnf.t (siehe DrogWb. 498-499; dort aber als eine Flüssigkeit festgestellt) genannt wird. W. Westendorf, Handbuch, 207 Anm. 233 fragt, ob vielleicht ein Vergleich zwischen dem Saft der Frucht und dem kranken Harn des Patienten vorliegt.
    - mr: Nach MedWb. I 378 Anm. 3 der generische Terminus für schmerzende Beschwerden.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ZWrlRbWkfVpiavwUu05vc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)