Token ID IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc



    particle_nonenclitic
    de
    so; dann

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Also soll (mich) dein Ka lieben!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cOUNR9sU3Kv1bosRQY4Wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)