Token ID IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg







    Dd, B9, Z. 7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wachsen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Je te donne tout ce qui pousse sur le dos de la terre.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)

Comments
  • Le signe entre le datif n=k et rwḏ est probablement un r déformé. Des paroles semblables sont courantes dans le temple (voir Dd, B4, B9, J5).

    Commentary author: René Preys, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/23/2023)

  • Le sꜣ est écrit comme ꜣs.t.

    Commentary author: René Preys, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/23/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cZbTJAvUM1p3w8xpcWYEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)