Token ID IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA



    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n js
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch (jmdn)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Nicht durch euch gehe ich [zu] meinem Herrn Ptah-Sokar.
Author(s): Alexandra Hornung; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/29/2024)

Persistent ID: IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA

Please cite as:

(Full citation)
Alexandra Hornung, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5jOIGhO0E8ynIAfUvRLGAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)