Token ID IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc
verb_3-inf
herabsteigen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive_masc
linke Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
linke Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
•
Steige herab, steige herab, Östlicher (?) des Himmels, Östlicher (?) der Erde!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- hꜣi̯.y: Von der Orthographie hier, liegt das Verb hꜣi̯: "hinabsteigen" vor (so Lange). Leitz hat ähnlich "Depart!". Borghouts übersetzt mit der Partikel "hi", Fischer-Elfert mit einem Verb "Es jauchsen der Osten des Himmels ..."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5kPXOIZQEQNqJUQqW3RYsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.