Token ID IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc




    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Festung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens)

    (unspecified)
    PROPN
de
(Wende) Dein 〈Gesicht〉 〈zur〉 Festung der Horuswege!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Comments
  • In seiner Übersetzung endet Gardiner, EHT, 28*-29* einen Satz mit qnw. Anschließend liest er r-rʾ=k, was er als einen Fehler für ḥr=k ansieht, und er nimmt an, daß anschließend eine Präposition ausgefallen ist: 〈ḥ〉r=k 〈r〉 pꜣ ḫtm: "〈turn(?)〉 thy face(?) 〈towards(?)〉 the fortress".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5r5EbBfZU2mllqSns2BOHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)