Token ID IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y
ca. 70 Verse zerstört
D74
D74
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
finden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Disputant
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Augenblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Fragm. "Verso", 1
D75
D75
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schwacher
(unspecified)
N.m:sg
particle
[zusammengesetzte Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive
Gleicher wie
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
1 Vers (D76)
[Wenn du einen Diskussionsgegner in Aktion triffst, einen Schwachen, nicht] deinesglei[chen, ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das von Dévaud (S. 6 und 14) als Verso identifizierte Fragment ist in Wirklichkeit ein Teil des Recto, mit waagerecht geschriebenen Zeilen (Brief R. Parkinson, 02/02/2003).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5v9rjcQG0owtVdgFPihm2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.