Token ID IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0


de
Verschiebe keine (Grenz)stele auf den Grenzen des Fruchtlandes,
und bringe den Standort der Messschnur nicht durcheinander (oder: reiße den Anbringungsort nicht heraus)!

Comments
  • tꜣš.w und ꜣḫ.wt sind mit Pluralstrichen versehen und die Bearbeiter übersetzen teilweise mit Singular, teilweise mit Plural (vielleicht übersetzungssprachlich bedingt). In Vers 7.14 hat ꜣḥ.t ebenfalls Pluralstriche, aber hier scheint ein Singular doch angebrachter.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62QUnqSREeEkXpK02JdPy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)