Token ID IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk
particle_nonenclitic
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
{•}
verb_irr
preisgeben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Schau, [Re (?)] gab seinen Namen preis.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
m=ṯ rḏi̯.n [Rꜥw] rn=f: Die Lücke ist etwas zu groß für diese Ergänzung. Gardiner, Chester Beatty Gift, 57 übersetzt "Behold, I have caused [him (?) to reveal (?)] his name." Das ergibt in etwa m=ṯ rḏi̯.n=[j ...=f] rn=f, was eher der Länge der Lücke entsprechen könnte. Das verlorene Verb wäre etwa 2 bis 3 Quadraten groß.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.