Token ID IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8
rto 1
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
ganz; gesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
verb_3-lit
wachen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
über
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Zeilenende zerstört
Der ganze Himmel wacht über dich [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wie am freien Raum über der Zeile zu erkennen, liegt hier die erste des Ostrakons vor. Der Anfang ist aber derart unvermittelt, dass mit Fischer-Elfert, S. 77 anzunehmen ist, dass nur ein Auszug eines längeren Textes vorliegt.
Übersetzung mit J. Osing, Die Nominalbildung des Ägyptischen, Bd. 2, Mainz 1976 (ADAIK 3), S. 833, Anm. 1116.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FJ9MSOVkfthb1FzbQonC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.