Token ID IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verkörperung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
sie hatte nicht die Gestalt (?) der Menschen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die Lesung ḥm mit der Bedeutung "Verkörperung" ist nicht sicher. Morenz, Schriftlichkeitskultur, 126 erwägt auch die Lesung qd: "Art, Wesen", was paläographisch aber schwierig ist, und entscheidet sich schließlich für die Lesung ꜣb: "Wunsch", was die Übersetzung "Da sah ich ein Weib dort - nicht nach den Wünschen der Menschen war sie!" ergibt. Schneider, in Fs Lloyd, 311-312 möchte twt: "appearance" lesen, aber man erwartet dann eigentlich phonetische Zusatzzeichen.
    - nn s(j) m ⸮ḥm? r(m)ṯ kann als Umstandssatz mit der Funktion eines virtuellen Relativsatzes aufgefaßt werden: "Ich sah eine (heiratsfähige) Frau darin, die nicht die Gestalt (?) der Menschen hatte."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lXNFTz5kQjg86RHLMsNqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)