Token ID IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI


de
Er wird [dich] beschützen [---]."

Comments
  • Ergänzung nach Gardiner, LESt 8, 4. Die weitere Ergänzung ist unsicher. Gardiner, ebd., Anm. b-c schlug m-ḏi̯ pꜣ ky 2 vor, was er aber dann ablehnte, da dann der nächste Satz mit einem Imperativ begänne. Lichtheim, S. 202 ergänzte ähnlich: "He will protect [you from the others also]" (so auch Schott, S. 191: "Er wird [Dich auch vor den anderen] behüten"; vergleichbar Brunner-Traut, S. 59: "Ebenso wird er dir auch die beiden anderen anheimgeben"; Borghouts, S.84: "Dan zal hij je ook wel voor de twee andere behoeden"). Anders ergänzte Lefebvre, S. 123: "il veillera [encore sur toi à l'avenir]" (so auch Bresciani, S. 393: "Egli ti proteggerà [ancora in seguito]"; Wente, S. 90 (2. Auflage): "He will guard [you henceforth]" (vergleichbar auch 3. Auflage, S. 79)). Grandet, S. 94 übersetzte: "Il veillera sans doute encore sur toi."

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6w9AyaHi0Uiq29gbUOUlZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)