Token ID IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE
§ 10
§ 10
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
x+9
verb
sich freuen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
fern
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
Mein Herz war froh an einem fernen Ort (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzungen aufgrund der besser erhaltenen Parallelen. Die Übersetzung folgt Jäger, S. 164 und Wente, S. 16.
s.t: oDeM 1114ro und - höchstwahrscheinlich - oHermann schreiben hinter dem Wort einen sitzenden Mann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7231uYEy0Wpr5qP4YSvijE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.