Token ID IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M
Comments
-
Für die grammatische Konstruktion siehe Vernus, in: RdE 38, 1988, 152, Nr. 3. Er liest am Anfang die geminierte Form wn(n), die den Adverbialsatz bjꜣ.t nfr.t n.t z n=f in einen komplexen Satz mit r ḏḏ ḫꜣ m jri̯.t als Prädikat umwandelt; und er versteht ḏḏ als geminiertes sḏm=f mit ḫꜣ m jri̯.t als Subjekt: "C'est plus que ce que rapportent mille actions que vaut à un homme son bon comportement."
- ḏḏ: bisher mit Goedicke, 34, Anm. (am) und 31, Anm. (t) als substantiviertes Partizip Passiv "gifts" verstanden.
- jri̯.t ist mit einem r als phonetischem Komplement geschrieben. Goedicke, 34, Anm. (am) erkennt m-jrr.t: "in fact".
Persistent ID:
IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd733xNSBOEDYtiSuuBFey2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.